Ёва 32 разьдзел

Кніга Ёва
Пераклад Васіля Сёмухі → Пераклад Яна Станкевіча

 
 

Калі тыя трое мужоў перасталі адказваць Ёву, бо ён быў слушны ў вачах сваіх,
 
І перасталі тры мужы гэныя адказаваць Ёву, бо ён справядлівы ў ваччу сваім.

тады загарэўся гнеў Эліуя, сына Варахіілавага, Вузіцяніна з племя Рамавага: загарэўся гнеў ягоны на Ёва за тое, што ён апраўдваў сябе больш, чым Бога,
 
І ўзгарэўся гнеў Елігу Варахеленка Вузяніна, з радзімы Рамовае: на Ёва ўзгарэўся гнеў ягоны за тое, што ён праўдзіў душу сваю болей за Бога;

а на трох сяброў ягоных загарэўся гнеў ягоны за тое, што яны не знайшлі што адказаць, а тым часам вінавацілі Ёва.
 
А на трох прыяцеляў ягоных узгарэўся гнеў ягоны за тое, што яны не знайшлі адказу, а вінавалі Ёва.

Эліуй чакаў, пакуль Ёў гаварыў, бо яны гадамі былі старэйшыя за яго.
 
Елігу ж чакаў із словамі сваімі ля Ёва, бо яны былі старшыя за яго гадамі.

Калі ж Эліуй убачыў, што няма адказу ў вуснах тых трох мужоў, тады загарэўся гнеў ягоны.
 
Але як абачыў Елігу, што нямаш адказу ў вуснах трох мужоў, тады ўзгарэўся гнеў ягоны.

І адказваў Эліуй, сын Варахіілаў, Вузіцянін, і сказаў: я малады гадамі, а вы — старцы; таму я нясьмеліўся і баяўся казаць вам, што думаю.
 
І адказаў Елігу Варахеленак Вузянін, і сказаў: «Малады я гадамі, а вы перастаркі; затым я быў нясьмелы й баяўся выказаць вам пагляд свой.

Я гаварыў сам сабе: няхай гавораць дні, і мнагалецьце навучае мудрасьці.
 
Я сказаў: "Дні хай гукаюць, і шматгодзьдзе хай азнаймляе мудрасьць".

Але дух у чалавеку і дыханьне Ўсеўладнага дае яму разуменьне.
 
Але запраўды ё дух у чалавеку, дых Усемагучага, што робе яго разумным.

Не шматгадовыя толькі мудрыя, і не старыя разумеюць праўду.
 
Не вялікія людзі мудрыцы ані старыя разумеюць суд.

Таму я кажу: выслухайце мяне, абвяшчу вам сваю думку і я.
 
Затым я скажу: "Паслухайце мяне, выкажу пагляд свой нават я".

Вось, я чакаў слоў вашых, услухоўваўся ў меркаваньні вашыя, пакуль вы прыдумлялі, што сказаць.
 
Вось, я чакаў слоў вашых, я ўважліва прыслухаўся да разумных разважаньняў вашых, пакуль вы вышукаеце словы.

Я пільна глядзеў на вас, ніхто з вас не выкрывае Ёва і не адказвае на словы яго.
 
Я на вас уважаў, і вось, Ёву няма пераконуючага альбо няма меж вас адказуючых на словы ягоныя.

Ня скажэце: мы знайшлі мудрасьць: Бог абвергне яго, а не чалавек.
 
Каб вы не сказалі: "Мы знайшлі мудрасьць; Бог яго адпіхнуў, а не чалавек".

Калі б ён зьвяртаў словы да мяне, дык я ня вашымі словамі адказваў бы яму.
 
Ён не зварачаў словаў сваіх да мяне, і я прамовамі вашымі не адкажу яму.

Спалохаліся, не адказваюць болей: перасталі гаварыць.
 
Яны ў сумятні, яны не адказуюць болей, здаліліся ад іх словы.

І як я чакаў, а яны ня кажуць, спыніліся і не адказваюць болей,
 
І я чакаў, бо яны ня гукалі, бо яны адзяржаліся й не адказалі болей.

дык і я адкажу ад сябе, абвяшчу сваю думку і я.
 
Адкажу нават я сваю часьць, выкажу пагляд свой нават я;

Бо я поўны словамі, і дух ува мне цісьне мяне.
 
Бо я поўны словаў, дух у імне сіле мяне.

Вось, нутрына мая, як віно неадчыненае: яна гатовая прарвацца, нібы новыя мяхі.
 
Вось, у імне, як віно неадаткнёнае, як новыя вінныя мяхі дзяруцца.

Пагавару, і палегчае мне; адкрыю вусны мае і адкажу.
 
Я буду гукаць, і палягчэе імне; я адчыню вусны свае й адкажу.

На твар чалавека глядзець ня буду і ніякаму чалавеку лісьлівіць ня буду,
 
Хай ня маю бачнасьці на якую асобу і ніякаму чалавеку ня буду падлыгаваць;

бо я ня ўмею лісьлівіць: цяпер забі мяне, Творца мой.
 
Бо я ня ведаю як падлыгаваць — зараз зьнёс бы мяне Ўчыніцель мой.