Псалтыр 108 псалом

Псалтыр
Пераклад Васіля Сёмухі → Пераклад Л. Дзекуць-Малея

 
 

Кіроўцу хору. Псальма Давідава. Божа хвалы маёй! не прамаўчы,
 
Песьня, псальм Давідавы.

бо разьзявіліся на мяне вусны бязбожныя і вусны падступныя;
 
Сэрца маё ўмацавалася, Божа! Буду пяяць і іграць я. Паўстань, май чэсьць!

адусюль атачылі мяне словамі нянавісьці, узбройваюць супраць мяне бяз прычыны;
 
Збудзіся, псалтыр і гусьлі! Я сьвітаньне збуджу!

за любоў маю ваююць супраць мяне; а я малюся;
 
Буду славіць Цябе між народамі, Госпадзе, і пяяці Табе між паганамі!

аддаюць мне злом за дабро, за любоў маю — нянавісьцю.
 
Бо вышэй за нябёсы ласка Твая і праўда Твая да аблокаў.

Пастаў над імі бязбожнага, і д’ябал хай стане праваруч яго.
 
Панад неба ўзьніміся, о Божа, і хай слава Твая над усенькай лунае зямлёй!

Калі будзе судзіцца, хай будзе вінаваты, і малітва ягоная няхай стане грэхам;
 
Каб тыя, каго Ты ўлюбіў, былі збаўлены, успамажы правіцай Тваёй і паслухай мяне!

хай дні ягоныя будуць кароткія, і пасад ягоны іншы хай прыймае;
 
Бог казаў у Сьвятыні Сваёй: Перамагу і Сіхем падзялю Я і даліну Сукот разьмераю.

дзеці ягоныя няхай будуць сіротамі, а жонка ягоная — удавою;
 
Мой Галаад, мой Манасса, і Яхрэм — цьвярдыня Маёй галавы, Юда — бэрла Маё!

хай бадзяюцца дзеці ягоныя і жабруюць, і просяць хлеба з руінаў сваіх;
 
Моаб — чара Мая ўмывальная; на Эдом Я вобуй скіну; над зямлёй Хвілістынаў буду радасна клікаць!

хай захопіць ліхвяр усё, што ёсьць у яго, хай другія захопяць працу ягоную;
 
Хто ўвядзе мяне ў места ўмацаванае? Хто давядзе мяне да Эдому?

хай ніхто яму не паспагадае; хай ніхто ня зьлітуецца зь сіротаў ягоных;
 
Ці ня Ты, о Божа, Які нас адкінуў, ці ня выйдзеш, о Божа, разам з войскамі нашымі?

хай будуць нашчадкі ягоныя на пагібель, і хай забудзецца іхняе імя ў наступным родзе;
 
Дай успамогу нам проці ворага, бо марная помач людзей.

хай згадаецца прад Госпадам беззаконьне бацькоў ягоных, і грэх маці ягонай хай не загладзіцца;
 
З Богам мы сілу пакажам, і Ён ворагаў нашых растопча.

хай будуць заўсёды яны ў вачах Госпада, і хай вынішчыць Ён на зямлі пра іх памяць
 

за тое, што ён ня думаў пра літасьць, а гнаў чалавека беднага і ўбогага і зламанага сэрцам, каб забіць яго;
 

палюбіў праклён, і праклён спадобіць яго; не захацеў дабраславеньня, яно ад яго і адыдзе;
 

хай у пракляцьце апранецца, быццам у рызу, і хай увойдзе яно, як вада, у нутробу ягоную і, як алей, у косткі ягоныя;
 

хай будзе яно яму, нібы вопратка, у якую ён апранецца, і як пояс, якім заўсёды перапаясваецца.
 

Такая аддача ад Госпада ворагам маім і тым, што ліхасловяць душу маю!
 

Са мною, Госпадзе, Госпадзе, чыні дзеля імя Твайго, бо добрая міласьць Твая; уратуй мяне,
 

бо я бедны і ўбогі, і сэрца маё паранена ўва мне.
 

Я зьнікаю, быццам цень, калі хіліцца дзень, гоняць мяне, як саранчу.
 

Калені мае зьнемаглі ад посту, і цела маё засталося бяз тлушчу.
 

Я зрабіўся для іх пасьмешышчам; убачыўшы мяне, галовамі круцяць.
 

Памажы мне, Госпадзе, Божа мой; уратуй мяне з ласкі Тваёй,
 

хай уведаюць, што гэта Твая рука, і што Ты, Госпадзе, учыніў гэта.
 

Яны праклінаюць, а Ты дабраславі; яны паўстаюць, але няхай будуць пасаромленыя; а раб Твой хай радуецца.
 

Хай апрануцца праціўнікі мае ў ганьбу і, як вопраткаю, хай накрыюцца сорамам сваім.
 

І я голасна буду вуснамі сваімі славіць Госпада і сярод мноства Яго праслаўляць:
 

бо Ён стаіць праваруч беднага, каб ратаваць яго ад судзьдзяў душы ягонай.