Псалтыр 60 псалом
Псалтыр
Пераклад Васіля Сёмухі → Пераклад Л. Дзекуць-Малея
Кіроўцу хору. На струнным інструмэньце. Псальма Давідава.
Кіраўніку хору: на лад: Лілея аб’яўленьня. Навука. Песьня Давіда,
Пачуй, Божа, мой лямант, уваж малітве маёй,
калі ён змагаўся з Сырыяй Мэзапатамскай ды з Сырыяй Зованскай, і калі Іоаб, варочаючыся, пабіў дванаццаць тысяч Ідумэяў у Саляной даліне.
ад краю зямлі заклікаю Цябе ў заняпаласьці сэрца майго; узьвядзі мяне на скалу, недасягальную мне,
Божа, Ты нас пакінуў, нас расьцярушыў! Ты угнявіўся, — падыймі нас ізноў!
бо Ты апора мая, Ты моцная абарона ад ворага.
Ты затрос зямлёй, расшчапіў яе; загаі шчыліны яе, бо яна хістаецца!
Хай жыцьму я вечна ў сялібе Тваёй, і ўпакоюся пад покрывам крылаў Тваіх,
Даў Ты народу Свайму пазнацца з горкаю доляй, віном зьдзіўленьня нас напаіў.
бо Ты, Божа, пачуў абяцаньні мае і даў мне спадчыну тых, хто баіцца Твайго імя.
Тым, што баяцца Цябе, даў Ты сьцяг, каб яго паднялі дзеля праўды. (Зэля)
Памнож цару дні на дні, гады падоўжы яму — з роду ў род,
Каб спасьліся, каго Ты ўлюбіў. Дык цяпер памажы нам правіцай Тваёй ды выслухай нас.
няхай жыцьме ён прад Богам вечна; накажы мілажалю і праўдзе ахоўваць яго.
Бог казаў у Сьвятыні Сваёй: Я узрадуюся! Я падзялю Сыхэм, і даліну Сукот разьмераю.
І я сьпяваць буду імю Твайму вечна, абяцаньні мае выконваць дзень у дзень.
Мой Галад, Мой Манаса, і Яхрэм — цьвярдыня Маёй галавы; Юда — бэрла Маё!