Ёва 19 разьдзел

Кніга Ёва
Пераклад Васіля Сёмухі → Пераклад Чарняўскага 2017

 
 

І адказваў Ёў і сказаў:
 
У адказ сказаў Ёў:

дакуль будзеце мучыць душу маю і рваць мяне прамовамі?
 
«Што вы ўсе кроіце душу маю і мучыце мяне словамі?

Вось, ужо разоў дзесяць вы сарамацілі мяне і не саромеецеся ўціскаць мяне.
 
Вунь, дзесяцікратна асуджаеце мяне, ды не чырванееце, прыгнятаючы мяне.

Калі я і сапраўды зграшыў, дык грэх мой пры мне застаецца.
 
Відавочна, калі я сапраўды зграшыў, дык грэх мой застанецца са мною.

Калі ж вы хочаце ўзьвялічыцца над мною і ўпікнуць мяне ганьбаю маёю,
 
Калі вы ўздымаецеся супраць мяне і папракаеце мяне ганьбамі маімі,

дык ведайце, што Бог скінуў мяне і абклаў мяне Сваёю сеткаю.
 
дык, прынамсі, цяпер зразумейце, што Бог пакараў мяне неадпаведным судом і сеццю Сваёй аблытаў мяне.

Вось, я крычу: крыўда! і ніхто ня слухае; енчу, і няма суду.
 
Бо калі я крычу: “Гвалт цярплю я!”, мяне не чуюць; калі ўзношу голас, няма Таго, Хто б судзіў.

Ён заступіў мне дарогу, і не магу прайсьці, і сьцежкі мае зацемрыў.
 
Ён загарадзіў дарогу мне, і не магу я прайсці, і на сцежцы маёй Ён раскінуў цемру.

Зьняў зь мяне славу маю і зьняў вянок з галавы маёй.
 
Ён сцягнуў з мяне славу маю і забраў вянец з галавы маёй.

Зусім спустошыў мяне, і я адыходжу; і, як дрэва, Ён вырваў надзею маю.
 
Ён зруйнаваў мяне з усіх бакоў, і я гіну, і зваліў Ён, як дрэва, спадзяванне маё.

Запалаў на мяне гневам Сваім і лічыць мяне сярод ворагаў Сваіх.
 
Разгневалася на мяне абурэнне Яго, і так пачаў Ён лічыць мяне ворагам Сваім.

Палкі Ягоныя прыйшлі разам і скіравалі дарогу сваю да мяне і разьмясьціліся вакол намёта майго.
 
І прыбылі разам дружыны Яго, і праклалі сабе дарогу супраць мяне, і акружылі аблогаю палатку маю.

Братоў маіх Ён зьвёў ад мяне, і тыя, што ведалі мяне, цураюцца мяне.
 
Аддаліў Ён братоў маіх ад мяне, і знаёмыя мае, быццам чужыя, адышліся ад мяне.

Пакінулі мяне блізкія мае, і знаёмыя мае забылі мяне.
 
Пакінулі мяне мае сваякі і тыя, што ведалі мяне, забыліся пра мяне.

Прыхадні ў доме маім і служанкі мае чужым лічаць мяне; староньнім зрабіўся я ў вачах у іх.
 
Хатнія ў доме маім і служанкі мае за чужога пачалі лічыць мяне, і быццам прыхадзень стаўся я ў вачах іх.

Клічу слугу майго, і ён не адгукаецца; вуснамі маімі павінен я ўмольваць яго.
 
Паклікаў я слугу свайго, а ён не адгукнуўся; я вуснамі ўласнымі ўпрошваў яго.

Дыханьне маё збрыдзела жонцы маёй, і я павінен умольваць яе дзеля дзяцей чэрава майго.
 
Дыханнем маім брыдзілася жонка мая, і смярдзючы я для дзяцей улоння майго.

Нават малыя дзеці пагарджаюць мною; падымаюся, і яны зьдзекуюцца зь мяне.
 
Пагарджалі мною дзеці малыя, і, калі я ўставаў, яны здзекаваліся з мяне.

Гідзяцца мною ўсе вернікі мае, і тыя, каго я любіў, абярнуліся супроць мяне.
 
Пагарджаць пачалі мною колішнія суразмоўцы мае, і той, каго я больш за ўсіх любіў, адвярнуўся ад мяне.

Косткі мае прыліплі да скуры маёй і мяса майго, і я застаўся толькі са скураю каля зубоў маіх.
 
Да скуры маёй у змардаваным целе прысохла косць мая, і змарнелі дзёсны мае вакол зубоў маіх.

Умілажальцеся зь мяне вы, сябры мае, — бо рука Божая кранулася мяне.
 
Злітуйцеся нада мною, злітуйцеся нада мною хоць вы, прыяцелі мае; бо рука Госпадава дакранулася да мяне.

Навошта і вы перасьледуеце мяне, як Бог, і плоцьцю маёю ня можаце насыціцца?
 
Чаму вы, як Бог, пераследуеце мяне і чаму не насычаецеся целам маім?

О, калі б запісаны былі словы мае! калі б накрэсьлены былі яны ў кнізе
 
Хто прадставіць мне [магчымасць], каб былі запісаны словы мае? Хто дасць мне, каб былі яны зазначаны ў кнізе

разцом жалезным з волавам, — на вечныя часы на камені выразаны былі!
 
разцом жалезным і алавяным, каб навечна былі высечаны на камені?

Але я ведаю, Заступнік мой жывы і стане пасьля мяне над зямлёю. І пасьля таго як мая скура будзе разбурана,
 
Ведаю вось я, што Адкупіцель мой жыве і што ў апошні дзень падымецца Ён над парахном;

і з плоці маёй я ўбачу Бога.
 
і пасля таго, як сцягнуць з мяне гэтую скуру, з цела свайго ўбачу я Бога.

Я ўбачу Яго сам; мае вочы, ня вочы іншага, убачаць Яго. Растае сэрца маё ў грудзях маіх!
 
Яго сам я ўбачыць мушу, і вочы мае павінны аглядаць [Яго], і нішто іншае. Змарнелі ныркі мае ва ўлонні маім.

Вам трэба было б сказаць: навошта мы перасьледуем яго? Быццам корань зла знойдзены ўва мне.
 
Калі вы кажаце цяпер: “Як жа мы будзем пераследаваць яго і корань слова знойдзем супраць яго?” —

Збойцеся меча, бо меч ёсьць помсьнік няпраўды, і ведайце, што ёсьць суд.
 
дык бойцеся вастрыя ляза, бо мсціўца за несправядлівасці — меч; ды ведайце, што ёсць суд».