Ёва 8 разьдзел

Кніга Ёва
Пераклад Васіля Сёмухі → Пераклад Чарняўскага 2017

 
 

І адказваў Вілдад Саўхэянін і сказаў:
 
У адказ Балдад Сугіт сказаў:

ці доўга ты будзеш гаварыць так? — словы вуснаў тваіх бурны вецер!
 
«Як доўга ты будзеш так гаварыць? А словы вуснаў тваіх — вецер навальнічны!

Няўжо Бог скажае суд, і Ўсеўладны ператварае праўду!
 
Ці ж Бог скажае прысуд або Усемагутны перакручвае тое, што справядліва?

Калі сыны твае зграшылі прад Ім, дык Ён і аддаў іх у руку беззаконьня іхняга.
 
І, калі сыны твае зграшылі супраць Яго і пакінуў Ён іх у руцэ правіннасці іх,

Калі ж ты знойдзеш Бога і памолішся Ўсеўладнаму,
 
ты, калі на світанні ўздымешся да Бога і будзеш маліцца Усемагутнаму,

і калі ты чысты і з праўдаю, дык Ён сёньня ж устане над табою і замірыць жытлішча праўды тваёй.
 
калі падыдзеш [да Яго] чысты і справядлівы, зараз устане Ён да цябе і дасць супакойнае жытло справядлівасці тваёй;

І калі спачатку ў цябе было мала, дык з часам будзе досыць многа.
 
настолькі, што, калі пачаткі твае былі малыя, то рэшткі твае памножацца значна.

Бо спытайся ў ранейшых родаў і паглыбіся ў назіраньні бацькоў іхніх;
 
Спытай у даўнейшага пакалення і спасцігні глыбока ўспаміны бацькоў.

а мы — учарашнія і нічога ня ведаем, бо нашыя дні на зямлі — цень.
 
Мы — учарашнія і нічога не ведаем, бо дні нашыя на зямлі, быццам цень.

Вось, яны цябе навучаць, скажуць табе і ад сэрца свайго вымавяць словы:
 
Хіба ж яны не навучаць цябе, не пагавораць з табою і ад шчырага сэрца не прамовяць слова?

ці падымаецца трысьнёг бязь вільгаці? ці расьце чарот без вады?
 
Ці ж можа зелянець трыснёг без вільгаці або чарот расці без вады?

Яшчэ ён у сьвежасьці сваёй і ня зрэзаны, а раней за ўсякую траву засыхае.
 
Нават калі ён у квецені і не вырываецца рукою, то засыхае раней за ўсе травы.

Такія шляхі ўсіх, што забываюць Бога, і надзея крывадушніка загіне;
 
Такія дарогі ўсіх, што забываюцца пра Бога, і надзея бязбожнага загіне.

спадзяваньне ягонае падсечана, і ўпэўненасьць ягоная — дом павука.
 
Спадзяванне яго — тонкая нітка, а надзея яго — быццам павуцінне.

Абапрэцца на дом свой і ня ўстоіць; ухопіцца за яго і не ўтрымаецца.
 
Абапрэцца ён на дом свой, але той не ўстаіць, падапрэ яго, але ён не ўздымецца.

Зелянее ён перад сонцам, а за сад прасьціраецца гольле ягонае;
 
Здаецца ён вільготным да таго, як узыдзе сонца, і ў садзе яго праб’ецца парастак яго;

у крушню ўплятаюцца карані ягоныя, паміж камянямі ўрэзваюцца.
 
на кучы камянёў скопяцца карані яго, і застанецца жыць ён сярод камянёў.

Але калі вырвуць яго зь месца ягонага, яно адмовіцца ад яго: я ня бачыла цябе!
 
Калі выкараняць яго з месца яго, яно адмовіцца ад яго і скажа: “Не ведаю цябе”.

Вось радасьць шляху ягонага! а зь зямлі вырастуць іншыя.
 
Гэта вось радасць дарогі яго, каб ізноў з зямлі вырасталі іншыя.

Бачыш, Бог не адкідае беззаганнага і не падтрымлівае рук ліхадзеяў.
 
Бог не адкіне шчырага і не падасць рукі ліхадзеям,

Ён яшчэ напоўніць сьмехам вусны твае і губы твае радасным клікам.
 
яшчэ напоўняцца вусны твае смехам і рот твой — радасным ускліканнем.

Ненавісьнікі твае апрануцца ў сорам, і намёту бязбожных ня стане.
 
Тыя, што ненавідзяць цябе, агорнуцца сорамам, і не выстаіць палатка бязбожных».