Ёва 27 разьдзел

Кніга Ёва
Пераклад Васіля Сёмухі → Пераклад Чарняўскага 2017

 
 

І гаварыў далей Ёў сваё ўзьнёслае слова і сказаў:
 
І дадаў Ёў, прцягваючы прыпавесць сваю, і сказаў:

жывы Бог, Які пазбавіў мяне суду, і Ўсемагутны, Які засмуціў душу маю,
 
«Жыве Бог, Які пазбавіў мяне суда, і Усемагутны, Які прывёў да горычы душу маю,

што, пакуль яшчэ дыханьне маё ўва мне і дух Божы ў ноздрах маіх,
 
бо, пакуль яшчэ трывае дыханне ўва мне і [пакуль] Дух Божы — у ноздрах маіх,

ня скажуць вусны мае няпраўды, і язык мой ня вымавіць ілжы!
 
не скажуць вусны мае несправядлівасці і язык мой не будзе гаварыць хлусні!

Я далёкі ад таго, каб прызнаць вас справядлівымі; пакуль не памру, не саступлю беззаганнасьці маёй.
 
Барані, Божа, каб я лічыў вас справядлівымі; пакуль не памру, не адступлюся ад сваёй невінаватасці.

Моцна трымаў я праўду маю і ня ўпушчу яе; не папракне мяне сэрца маё праз усе дні мае.
 
Апраўдання свайго, якога пачаў я трымацца, не адкіну, не асуджае мяне сэрца маё за цэлае жыццё маё.

Вораг мой будзе, як бязбожнік, і паўсталы супроць мяне, як беззаконьнік.
 
Непрыяцель мой хай будзе, як бязбожнік, і праціўнік мой — як злачынца.

Бо якая надзея крывадушніку, калі возьме, калі вырве Бог душу ягоную?
 
Якая ж надзея бязбожніка, калі сцінае, калі забірае Бог душу яго?

Ці пачуе Бог лямант ягоны, калі прыйдзе на яго бяда?
 
Ці выслухае Бог крык яго, калі прыйдзе да яго бяда?

Ці будзе ён суцяшацца Ўсемагутным і заклікаць Бога ў любы час?
 
Ці зможа ён цешыцца Усемагутным і прызываць Бога ўвесь час?

Абвяшчу вам, што ў руцэ Божай; што ва Ўсемагутнага, ня ўтою.
 
Я апавяшчу вам пра руку Божую, нічога не буду ўтойваць з таго, што мае Усемагутны.

Вось, усе вы і самыя бачылі; і навошта вы столькі пустасловіце?
 
Вось жа, вы ўсё гэта бачылі, дык нашто пустая гаворка без прычыны?

Вось доля чалавеку беззаконнаму ад Бога, і спадчына, якую атрымліваюць ад Усеўладнага прыгнятальнікі.
 
Такая вось доля грэшнага чалавека ў Бога і спадчына крыўдзіцеляў, якую атрымаюць ад Усемагутнага.

Калі памнажаюцца сыны ягоныя, дык пад меч; і нашчадкі яго не насыцяцца хлебам.
 
Калі размножацца сыны яго, пад мечам будуць, і нашчадкі яго не насыцяцца хлебам.

Тых, што засталіся пасьля яго, сьмерць зьвядзе ў магілу, і ўдовы іхнія ня будуць плакаць.
 
Тыя, што застануцца ад яго, будуць пахаваныя ў згубе, і ўдовы яго не будуць плакаць.

Калі ён набярэ кучы срэбра, як пылу, і нарыхтуе вопраткі, як гразі,
 
Калі наносіць ён срэбра, як пяску, і нарыхтуе адзення, як гліны,

дык ён нарыхтуе, а апранацца будзе праведнік, і срэбра атрымае сабе ў долю беспахібнік.
 
ён, сапраўды, прыгатуе, але апранецца ў іх справядлівы, і срэбра падзеліць бязгрэшны.

Ён будуе, як моль, дом свой і, як вартаўнік, робіць сабе будан;
 
Пабудаваў ён, як павук, дом сабе і, як вартаўнік, зрабіў сабе шалаш.

кладзецца спаць багатым і такім не ўстае; расплюшчвае вочы свае, і ён ужо ня той.
 
Багаты, калі засне, нічога з сабой не забярэ; расплюшчыць ён вочы свае і нічога не знойдзе.

Як воды, спасьцігнуць яго жахі; уначы падхопіць яго бура.
 
Ахопіць яго нястача, як вада, ноччу прыцісне яго навальніца.

Падыме яго ўсходні вецер і панясе, і ён порстка пабяжыць ад яго.
 
Падхопіць яго вецер гарачы і панясе, ды, быццам віхура, сарве яго з месца яго.

Памкнецца на яго і не пашкадуе, як бы ён ні высільваўся, каб уцячы ад рукі ягонай.
 
Ён нашле ўсё гэта на яго і не пашкадуе; і будзе ўцякаць, каб уцячы з рукі Яго.

Пляснуць па ім рукамі і пасьвішчуць над ім зь месца ягонага!
 
Будзе пляскаць над ім Сваімі рукамі і асвішча яго са Свайго месца.