Псалтыр 6 псалом

Псалтыр
Пераклад Васіля Сёмухі → Пераклад Яна Станкевіча

 
 

Кіроўцу хору. На васьміструнным. Псальма Давідава.
 
Кіраўніку хору, на струнных снядзях. Псальма Давідава.

Ня ў ятры Тваёй выкрывай мяне, Госпадзе, і ня ў гневе Тваім карай мяне.
 
СПАДАРУ, ня ў гневе Сваім гань мяне ані ў вапрысклівасьці Сваёй зыр мяне.

Умілажалься зь мяне, Госпадзе, бо я нямоглы; дай мне гаеньня, Госпадзе, бо косьці мае растрывожаныя,
 
Зьмілуйся над імною, СПАДАРУ, бо я млею; вылячы мяне, СПАДАРУ, бо ўстрывожаны косьці мае.

і душа мая моцна ўстрывожаная; — а Ты, Госпадзе, дакуль?
 
І душа мая балюча ўстрывожана, а ты, Божа, пакуль?

Павярніся, Госпадзе, душу маю выратуй, уратуй мяне дзеля ласкі Тваёй,
 
Абярніся, СПАДАРУ, выбаў душу маю, спасі мяне дзеля ласкі Свае;

бо ў сьмерці няма пра Цябе памятаньня: у магіле хто Цябе славіць будзе?
 
Бо няма ў сьмерці памятаваньня празь Цябе, у шэолю хто можа выхваляць Цябе?

Стаміўся я ад зітханьняў маіх: кожнае ночы я ложак свой абмываю, сьлязьмі маімі пасьцель акрапляю маю.
 
Стамаваны я ўздыхамі сваімі, кажную ноч абліваю ложак, сьлязьмі сваімі краплю пасьцелю сваю.

Высахла ад маркоты вока маё, пастарэла яно праз маіх ворагаў.
 
Зь бяды зацьмела вока мае, ад уцісканьнікаў маіх пастарэла яно.

Адступецеся ад мяне, усе ліхадзеі, бо пачуў Гасподзь голас плачу майго,
 
Адступітеся ад мяне ўсі ліхадзеі, бо пачуў СПАДАР гук плачу майго.

пачуў Гасподзь маленьне маё; Гасподзь прыме малітву маю,
 
Пачуў СПАДАР маленьне мае, СПАДАР малітву маю прыйме.

хай усе мае ворагі пасаромлены і моцна настрашаны будуць; хай вернуцца — і пасаромеюцца імгненна.
 
Хай будуць засаромлены й вельма перапалоханы ўсі непрыяцелі мае; хай зьвернуцца а засаромяцца якга.