Ёва 23 разьдзел

Кніга Ёва
Пераклад Васіля Сёмухі → Пераклад Антонія Бокуна

 
 

І адказваў Ёў і сказаў:
 
І адказаў Ёў, і сказаў:

яшчэ і цяпер горкае слова маё: пакуты мае цяжэйшыя за стогны мае.
 
«І сёньня з горыччу жальба мая, бо рука Ягоная цяжэйшая за стагнаньне маё.

О, калі б я ведаў, дзе знайсьці Яго, і мог падысьці да трона Ягонага!
 
О, каб я ведаў, дзе знайсьці Яго, я пайшоў бы да месца жытла Ягонага!

Я выклаў бы прад Ім усё маё і вусны мае напоўніў бы апраўданьнямі;
 
Я б прынёс перад аблічча Ягонае справу маю і напоўніў бы вусны мае нараканьнямі.

уведаў бы словы, якімі Ён адкажа мне, і зразумеў бы, што Ён скажа мне.
 
І ведаў бы я словы, якімі Ён адкажа, і зразумеў бы, што Ён будзе казаць мне.

Няўжо Ён у поўнай магутнасьці пачаў бы спаборнічаць са мною? О, не! Няхай бы толькі даў увагі мне.
 
Ці з вялікім запалам Ён будзе спрачацца са мною? Не! Ён толькі зьверне ўвагу на мяне!

Тады праведнік мог бы спаборнічаць зь Ім, — і я назаўсёды атрымаў бы свабоду ад Судзьдзі майго.
 
Там справядлівы прадставіць справу сваю перад Ім, і ад Судзьдзі майго выйду я вольным.

Але вось, я іду наперад — і няма Яго, назад — і не знаходжу Яго;
 
Але вось, я іду на ўсход, і няма Яго, і іду на захад, і не знаходжу Яго.

ці робіць Ён што зь левага боку, я ня бачу; ці хаваецца з правага, не разгледжу.
 
На поўначы шукаю Яго, і ня бачу, і паварочваю на поўдзень, і не заўважаю.

Але Ён ведае шлях мой; няхай выпрабуе мяне, — выйду, як золата.
 
А Ён ведае шлях мой, і няхай выспрабуе мяне, выйду я [чысты], як золата.

Нага мая цьвёрда трымаецца сьцежкі Ягонай; шляхі Ягоныя я захоўваў і ня ўхіляўся зь іх.
 
Нага мая трымалася сьлядоў Ягоных, я пільнаваў шляхі Ягоныя і не зыходзіў з іх.

Ад наказаў вуснаў Ягоных не адступаўся; словы вуснаў Ягоных захоўваў болей, чым мае правілы.
 
Ад загадаў вуснаў Ягоных не адступаюся, і захоўваю словы вуснаў Ягоных як пастанову.

Але Ён цьвёрды; і хто ўхіліць Яго? Ён робіць, чаго хоча душа Ягоная.
 
Ён адзін [вырашае], і хто заверне Яго? І што захоча душа Ягоная, Ён зробіць.

Так, Ён выканаў тое, што належала мне, і падобнага на гэта многа ў Яго.
 
Бо Ён зробіць, што прызначыў пра мяне, і шмат такога ёсьць у Яго.

Таму я дрыжу прад абліччам Ягоным; разважаю — і баюся Яго.
 
Таму я дрыжу перад абліччам Ягоным, разважаю [пра Яго], і ў страху вялікім перад Ім.

Бог расслабіў сэрца маё, і Ўсеўладны напалохаў мяне.
 
Бог аслабіў сэрца маё, і Усемагутны настрашыў мяне.

Чаму я ня зьнішчаны раней за гэтую цемру, і Ён не схаваў мораку ад твару майго!
 
Бо не ад цемры я гіну, і аблічча маё не пакрытае змрокам.