Псалтыр 46 псалом
Псалтыр
Пераклад Антонія Бокуна → Пераклад Яна Станкевіча
Кіраўніку хору. Сыноў Караха. На аламот. Сьпеў.
Хору. Сыноў Корыных. Подле Аламоф. Песьня.
Бог для нас — прыстанішча і моц, у бядзе ўспамога, якая заўсёды прыходзіць.
Бог нам ахарона а сіла, помач у гаротах, вельма адзержаваная.
Дык ня будзем баяцца, хоць бы захісталася зямля і горы рушылі ў сэрца мора,
Затым не баімся, хоць бы адмянілася зямля, і крануліся горы да сэрца мораў.
хоць бы раўлі і ўздымаліся воды ягоныя, хоць бы трэсьліся горы ад шалу яго. (Сэлях)
Шумяць, муцяцца воды Ягоныя, хай дрыжаць горы ад вялічча Ягонага. Сэля.
[Вось] рака, струмяні ейныя радуюць горад Божы, сьвятую сялібу Найвышэйшага.
Рэчныя плыні вяселяць места Божае, сьвятую сялібу Навышняга.
Бог пасярод яго, дык ён не захістаецца; Бог дапаможа яму, як настане раніца.
Бог пасярод яе, яна не пахісьнецца: паможа ёй Бог золкам.
Зараўлі народы, захісталіся валадарствы; Ён выдаў голас Свой, і зямля растапілася.
Шумяць народы, захісталіся гаспадарствы: Ён выдаў голас Свой, зямля тае.
ГОСПАД Магуцьцяў з намі, умацаваны замак наш — Бог Якуба. (Сэлях)
СПАДАР войскаў із намі, Бог Якаваў горад нам. Сэля.
Прыйдзіце, пабачце дзеі ГОСПАДА, якое спусташэньне Ён зрабіў на зямлі,
Прыходзьце, аглядайце справы СПАДАРОВЫ, якія Ён учыніў спустошаньні на зямлі,
Ён войны спыняе аж да краю зямлі, крышыць лукі і дзіды расьсякае, калясьніцы паліць у агні.
Суймае войны да канца зямлі, ломе лук і трысьце дзіду, пале цялежкі цяплом.
«Спыніцеся, пазнайце, што Я — Бог! Я буду ўзьвялічаны між народамі, буду ўзьвялічаны на зямлі!»
«Паквольце й ведайце, што Я Бог. Я ўзьвялічаны меж народаў, Я ўзьвялічаны на зямлі!»
ГОСПАД Магуцьцяў з намі, умацаваны замак наш — Бог Якуба! (Сэлях)
СПАДАР войскаў із намі, Бог Якаваў горад нам. Сэля.