Псалтыр 33 псалом
Псалтыр
Пераклад Антонія Бокуна → Пераклад Яна Станкевіча
Весяліцеся ў ГОСПАДЗЕ, праведнікі; правым пасуе хвала.
Гукайце з радасьці, справядлівыя, у СПАДАРУ! пасьцівым выпадае хваліць.
Слаўце ГОСПАДА на гусьлях, выслаўляйце Яго на псалтыры дзесяціструнным!
Хваліце СПАДАРА на гарпе, на ліры дзесяціструннай грайце яму.
Сьпявайце Яму новы сьпеў; спраўна грайце [Яму] пад трубныя гукі.
Пейце Яму новую песьню; умела грайце, з гуканьням;
Бо слушнае слова ГОСПАДА, і ўсе творы Ягоныя верныя.
Бо слова СПАДАРОВА справядлівае, і ўсі справы Ягоныя ў вернасьці.
Ён любіць праведнасьць і суд; міласэрнасьцю ГОСПАДА напоўнена зямля.
Ён любе справядлівасьць а суд; ласкі СПАДАРОВАЕ поўная зямля.
Словам ГОСПАДА зроблены нябёсы, а подыхам вуснаў Ягоных — усе войскі іхнія.
Словам СПАДАРОВЫМ нябёсы былі ўчынены, і духам вуснаў Ягоных — усі іх войскі.
Ён сабраў як капу воды марскія, Ён склаў іх у скарбніцу бяздоньняў.
Як у гурбу, Ён зьбірае воды мора, у склады кладзець глыбіні.
Няхай баіцца ГОСПАДА ўся зямля, няхай дрыжаць перад Ім усе жыхары сусьвету.
Бойцеся СПАДАРА, уся зямля, будуць баяцца яго ўсі жыхары сьвету;
Бо Ён сказаў — і сталася, Ён загадаў — і паўстала.
Бо Ён казаў, і сталася; Ён расказаў, і ўстанавілася.
ГОСПАД разьбіў намеры паганаў, запярэчыў думкам народаў.
СПАДАР разбурае рады народаў, нішча думкі людаў.
Намер ГОСПАДА будзе трываць на вякі, думкі сэрца Ягонага — з пакаленьня ў пакаленьне.
Рада СПАДАРОВА на векі трывае, думкі сэрца Ягонага з роду ў род.
Шчасьлівы народ, у якога ГОСПАД ёсьць Бог, народ, які Ён выбраў на спадчыну для Сябе.
Шчасьлівы народ, каторага СПАДАР ё Бог, люд, каторы Ён абраў за свой спадак!
З неба ГОСПАД глядзіць, Ён бачыць усіх сыноў чалавечых;
Зь нябёс глядзіць СПАДАР, бача ўсіх сыноў людзкіх;
з месца, дзе Ён жыве, Ён паглядае на ўсіх жыхароў зямлі.
З пасаду, ідзе сядзіць, Ён аглядае ўсіх жыхараў зямлі.
Ён уфармаваў сэрца кожнага з іх, Ён зважае на ўсе ўчынкі іхнія.
Ён, Каторы хармуе сэрцы іх усіх і разумее ўсі ўчынкі іхныя.
Ня будзе збаўлены валадар войскам вялікім, волат ня вызваліцца праз вялікую сілу сваю;
Кароль не ратуецца вялікім войскам, і дужасіл ня вывальніцца вялікаю сілаю.
ненадзейны конь для выратаваньня, і вялікая сіла ягоная ня дасьць выбаўленьня.
Абмыльны конь на спасеньне, і вялікаю сілаю сваёю ён ня дасьць змогі ўцячы.
Вось, вока ГОСПАДА над тымі, якія баяцца Яго, якія спадзяюцца на міласэрнасьць Ягоную,
Вось, вока СПАДАРОВА на тых, што баяцца Яго, на тых, што спадзяюцца на ласку Ягоную,
што Ён вызваліць ад сьмерці душы іхнія, і захавае жыцьцё ў [час] голаду.
Каб ратаваць ад сьмерці душы іхныя і жывіць іх у галадоў.
Душа нашая чакае на ГОСПАДА; Ён — дапамога наша і шчыт наш.
Душа наша чакае СПАДАРА: помач наша а шчыт наш Ён;
Бо ў Ім радуецца сэрца нашае; бо мы на імя Яго сьвятое спадзяемся.
Бо ў Ім вяселіцца сэрца нашае, бо на імя Ягонае сьвятое мы спадзяемся.
Няхай будзе міласэрнасьць Твая, ГОСПАДЗЕ, над намі, як мы на Цябе спадзяемся!
Хай ласка Твая СПАДАРУ, будзе над намі, як мы спадзяемся на Цябе.