Псалтыр 63 псалом

Псалтыр
Пераклад Яна Станкевіча → Пераклад Антонія Бокуна

 
 

Псальма Давідава, як ён быў на пустыні Юдэйскай.
 
Псальм Давіда, калі ён быў у пустыні Юдэйскай.

Божа! Бог мой Ты. Цябе я золкам шукаю; сьмягне Цябе душа мая, тужа па Табе цела мае, як у сухой, высіляючай зямлі, без вады.
 
Божа! Ты — Бог мой! Цябе я шукаю, Цябе прагне душа мая, па Табе тужыць цела маё ў сухой і спрагнёнай зямлі, на бязводзьдзі.

Гэтак у сьвятыні я сузіраў Цябе, каб бачыць сілу Тваю а чэсьць Тваю;
 
Гэтак я ўглядаўся на Цябе ў сьвятасьці Тваёй, каб убачыць моц Тваю і славу Тваю.

Бо лепшая ласка Твая за жыццё, мае вусны будуць выхваляць Цябе;
 
Бо міласэрнасьць Твая лепшая за жыцьцё; вусны мае хваліць Цябе будуць.

Так я буду дабраславіць Цябе ў жыцьцю сваім; у імя Твае ўзьніму рукі свае.
 
Гэтак буду я дабраслаўляць Цябе ў жыцьці маім, у імя Тваё буду рукі мае ўзьнімаць.

Як шпікам а тукам сыціцца душа мая, радаснымі вуснамі выхваляе Цябе рот мой,
 
Быццам тлушчам і тлустасьцю насычаецца душа мая, і сьпевам хвалы будуць хваліць Цябе вусны мае,

як я думаю празь Цябе на пасьцелі сваёй, на ночных вартах размышляю празь Цябе;
 
калі я на ложку маім пра Цябе ўспамінаю, калі ў часе варты [начной] пра Цябе разважаю.

Бо Ты быў на помач імне, і ў сьценю крылаў Тваіх я пяю.
 
Бо Ты быў успамогай мне, і ў ценю крылаў Тваіх буду весяліцца.

Прыліпла душа мая да Цябе; правіца Твая падпірае мяне.
 
Прыляпілася да Цябе душа мая, падтрымлівае мяне правіца Твая.

Але тыя, што шукаюць зьнішчыць жыцьцё мае, пойдуць у споднія месцы зямлі;
 
А тыя, што шукаюць загубы душы маёй, пойдуць у глыбіні зямлі,

Будуць сьцяты мячом, будуць здабыткам лісоў.
 
будуць аддадзены яны ў рукі мяча, стануцца здабычай шакалаў.

А кароль будзе цешыцца ў Богу, пахваляцца ўсі прысягаючыя Ім, бо заткнёныя будуць раты манюкаў.
 
І валадар узрадуецца ў Богу; і будзе хваліцца кожны, хто Ім прысягае, бо будуць заткнёныя вусны таго, хто гаворыць хлусьню.