Псалтыр 129 псалом

Псалтыр
Пераклад Яна Станкевіча → Пераклад Чарняўскага 2017

 
 

Песьня на ўступцох. «Шмат уціскалі мяне з маладосьці мае, — хай жа скажа Ізряель. —
 
Песня ўзыходжання. Часта нападалі на мяне з маладосці маёй; хай кажа цяпер Ізраэль,

Шмат уціскалі мяне з маладосьці мае, але ня здолелі мяне.
 
часта нападалі на мяне з маладосці маёй, але не перамаглі мяне.

Па хрыбце маім аралі аратыя, праганялі даўгія барозны свае».
 
На маёй спіне аратаі аралі, праклалі яны доўгія барозны свае.

СПАДАР справядлівы, Ён расьцяў павароз нягодных.
 
Справядлівы ж Госпад разбіў каркі грэшнікаў.

Няхай будуць засарамочаны а абернены назад усі, што ненавідзяць Сыён.
 
Хай пасаромяцца і абернуцца назад ўсе тыя, што ненавідзяць Сіён.

Няхай будуць, як трава на стрэхах, што, ня вырасшы, сохне,
 
Хай стануцца яны падобныя да травы на страсе, якая высахла раней, чым яе вырвуць,

Катораю жняя не напоўне жмені свае, ані вяжучы снапоўе крыса свайго;
 
не напоўніць ёю рукі сваёй касец, ані пазухі той, хто збірае снапы.

І ня скажуць мінаючыя: «Дабраславенства СПАДАРОВА на вас! Дабраславім вас імям СПАДАРОВЫМ».
 
І не скажуць праходзячыя міма: «Дабраславенне Госпада вам! Дабраслаўляем вас у імя Госпада!»