Псалтыр 75 псалом
Псалтыр
Пераклад Антонія Бокуна → Пераклад Чарняўскага 2017
Кіраўніку хору: на лад: “Не загубляй!”. Псальм Асафа. Сьпеў.
Кіраўніку хору. Паводле «Не знішчай» Псальм. Асафа. Песня.
Славім мы Цябе, Божа, славім, і тыя, што блізкія да імя Твайго, абвяшчаюць цуды Твае.
Будзем вызнаваць Цябе, Божа; будзем вызнаваць і прызываць імя Тваё: будзем распавядаць пра цуды Твае.
«Калі Я прызначу [месца] спатканьня, Я буду судзіць паводле справядлівасьці.
Калі ўстанаўлю час, буду судзіць Я па справядлівасці.
Калі растапляецца зямля і ўсе, хто жыве на ёй, Я ўзважваю слупы яе. (Сэлях)
Калі расцяклася зямля і ўсе, што жылі на ёй, Я ўмацаваў апоры яе.
Я кажу да тых, якія хваляцца сабою: “Не хваліцеся!”, і да бязбожных: “Не падымайце рогі!
Я сказаў тым, што выхваляюцца: «Не выхваляйцеся!» і тым, што ўчыняюць злачынствы: «Не ўздымайце рог!
Не падымайце высока рогі свае, не прамаўляйце, дзёрзка [трымаючы] шыю!”»
Не ўздымайце дагары рог ваш; не прамаўляйце нахабстваў супраць Бога».
Бо ані з усходу, ані з захаду, ані з пустыні вывышэньне,
Бо пыха — ані з усходу, ані з захаду, ані з пустыні.
але Бог ёсьць Судзьдзя, гэтага Ён паніжае, а таго вывышае.
Бо Бог — суддзя: аднаго прынізіць, а другога ўзвялічыць.
Бо ў руцэ ГОСПАДА келіх з віном, якое пеніцца; ён поўны напою зьмяшанага, і Ён з яго налівае, але толькі фуз ягоны будуць піць усе бязбожнікі на зямлі.
Бо ў руцэ Госпада — келіх чыстага віна, поўны сумесі. І Ён пераліў з аднаго ў другое; і ўсё ж будуць выпіваць аж да асадку, будуць піць усе грэшнікі зямлі.
А я буду апавядаць [пра гэта] вечна, буду выслаўляць Бога Якуба.
А я буду абвяшчаць у вяках, буду спяваць Богу Якубаву.
І ўсе рогі бязбожнікам я адсяку, і будуць узьнятыя рогі праведнага.
І патрушчу я ўсе рогі грэшнікаў; і ўзвысяцца рогі справядлівага.