Псалтыр 80 псалом

Псалтыр
Пераклад Чарняўскага 2017 → Пераклад Антонія Бокуна

 
 

Кіраўніку хору. Паводле «Лілея навучання». Асафа. Псальм.
 
Кіраўніку хору: на лад: “Лілея сьведчаньня”. Псальм Асафа.

Ты, што пасвіш Ізраэля, зважай! Ты, што вядзеш, бы авечку, род Язэпа; Ты, што сядзіш на херубіне,
 
Пастыру Ізраіля, прыхілі вуха! Ты, Які, як авечкі, водзіш Язэпа, Які на херувімах сядаеш, зазьзяй!

заззяй перад Эфраімам, Бэньямінам, Манасам. Узруш сілу Тваю і прыйдзі, каб збавіць нас.
 
Перад абліччам Эфраіма, і Бэн’яміна, і Манасы абудзі магутнасьць Тваю і прыйдзі збавіць нас!

Божа, навярні нас, прасвятлі аблічча Тваё, і мы будзем збаўлены.
 
Божа, вярні нас назад. Асьвяці нас абліччам Тваім, і будзем збаўленыя!

Госпадзе Божа магуццяў, як доўга будзеш гневацца на малітву народа Твайго?
 
ГОСПАДЗЕ, Божа Магуцьцяў, дакуль Ты будзеш у гневе пры малітве народу Твайго?

Накарміў Ты нас хлебам слёз і напаіў нас багата слязамі.
 
Ты накарміў іх хлебам сьлёзаў і шчодра сьлязьмі напаіў іх.

Зрабіў Ты нас прадметам спрэчак суседзяў нашых, і ворагі нашыя кпілі з нас.
 
Ты паставіў нас як [костку] нязгоды дзеля суседзяў нашых, і ворагі нашыя кпяць з нас.

Божа магуццяў, навярні нас, прасвятлі аблічча Тваё, і мы будзем збаўлены.
 
Божа Магуцьцяў, вярні нас назад. Асьвяці нас абліччам Тваім, і будзем збаўленыя!

Перанёс Ты вінаград з Егіпта, выгнаў паганаў, а яго пасадзіў.
 
Ты вінаградную лазу вынес з Эгіпту, выгнаў народы і яе пасадзіў.

Ты ачысціў для яго месца, укараніў яго і ён напоўніў зямлю.
 
Ты расчысьціў [месца] перад абліччам яе, і ўкараніў карані ейныя, і яна напоўніла зямлю.

Пакрыліся горы ценем яго, а галінамі яго — кедры Божыя.
 
Горы пакрыліся ценем яе, і вецьце яе — як кедры Божыя.

Працягнуў ён парасткі свае аж да мора, і аж да ракі — атожылкі свае.
 
Яна пусьціла галіны свае аж да мора, і парасткі свае — да ракі.

Чаму ж разбурыў Ты агароджу яго, і абіраюць яго ўсе, што міма ідуць дарогай?
 
Чаму Ты раскідаў агароджу ейную, і кожны, хто ідзе дарогаю, абрывае яе?

Падкапаў яго дзік з лесу, і адзінокі звер пааб’ядаў яго.
 
Дзік лясны падкопвае яе, і зьвер палявы пасьвіцца ў ёй.

Божа магуццяў, навярніся, глянь з неба і пабач, і наведай гэты вінаграднік.
 
Божа Магуцьцяў, павярніся [да нас], зірні з неба, і паглядзі, і наведай вінаградную лазу гэтую!

І заапякуйся тым, што насадзіла Твая правіца, і над сынам чалавечым, якога Ты ўмацаваў для Сябе.
 
Захавай тое, што правіца Твая пасадзіла, і парасткі, якія Ты для Сябе ўмацаваў.

Яго спалілі агнём і перакапалі; ад вымовы Тваёй яны загінуць.
 
Яны спалены агнём і пасечаны, і гінуць ад гневу аблічча Твайго.

Хай будзе рука Твая над чалавекам правіцы Тваёй, над сынам чалавечым, якога Ты ўмацаваў для Сябе.
 
Няхай рука Твая будзе над мужам правіцы Тваёй, над сынам чалавечым, якога Ты ўмацаваў для Сябе!

Ужо больш не адступімся ад Цябе, Ты ажывіш нас, і імю Твайму будзем усклікаць.
 
А мы не адступімся ад Цябе; ажыві нас, і мы будзем клікаць імя Тваё.

Госпадзе, Божа магуццяў, навярні нас і акажы нам спагаднасць, і будзем збаўлены.
 
ГОСПАДЗЕ, Божа Магуцьцяў, вярні нас назад. Асьвяці нас абліччам Тваім, і будзем збаўленыя!