Псалтыр 80 псалом
Псалтыр
Пераклад Чарняўскага 2017 → Пераклад Яна Станкевіча
Кіраўніку хору. Паводле «Лілея навучання». Асафа. Псальм.
Кіраўніку хору. На Шошанім Едуф. Псальма Асафова.
Ты, што пасвіш Ізраэля, зважай! Ты, што вядзеш, бы авечку, род Язэпа; Ты, што сядзіш на херубіне,
Пастыру Ізраеляў! уважай; Ты, што водзіш, як статак, Язэпа, седзячы меж Херуваў, зьзяй.
заззяй перад Эфраімам, Бэньямінам, Манасам. Узруш сілу Тваю і прыйдзі, каб збавіць нас.
Перад Яхрэмам а Веняміном а Манасом пабудзі магутнасьць Сваю й прыйдзі спасьці нас.
Божа, навярні нас, прасвятлі аблічча Тваё, і мы будзем збаўлены.
Божа, зьвярні нас; хай зьзяе від Твой, і будзем спасёны!
Госпадзе Божа магуццяў, як доўга будзеш гневацца на малітву народа Твайго?
СПАДАРУ, Божа войскаў! пакуль будзе курэць гнеў Твой на малітву люду Свайго?
Накарміў Ты нас хлебам слёз і напаіў нас багата слязамі.
Ты жывіў іх хлебам сьлёзным і даваў ім сьлёзы піць утрая больш.
Зрабіў Ты нас прадметам спрэчак суседзяў нашых, і ворагі нашыя кпілі з нас.
Ты пастанавіў нас на зваду суседзям нашым, і непрыяцелі нашы сьмяюцца мяжсобку.
Божа магуццяў, навярні нас, прасвятлі аблічча Тваё, і мы будзем збаўлены.
Божа войскаў! зьвярні нас; хай зьзяе від Твой, і будзем спасёны;
Перанёс Ты вінаград з Егіпта, выгнаў паганаў, а яго пасадзіў.
Ты перанёс віно зь Ягіпту, выгнаў народы й пасадзіў яго;
Ты ачысціў для яго месца, укараніў яго і ён напоўніў зямлю.
Ты ачысьціў месца перад ім і зрабіў, каб глыбака ўкаранілася і напоўніла зямлю.
Пакрыліся горы ценем яго, а галінамі яго — кедры Божыя.
Горы пакрыліся яго сьценям, і гольле яго, як кедры Божыя;
Працягнуў ён парасткі свае аж да мора, і аж да ракі — атожылкі свае.
Яно пусьціла гольле аж да мора і аж да Ракі пагоны свае.
Чаму ж разбурыў Ты агароджу яго, і абіраюць яго ўсе, што міма ідуць дарогай?
Нашто зламіў Ты агарожу яго, так што ўсі праходзячыя ўздоўж дарогі ірвуць плады яго?
Падкапаў яго дзік з лесу, і адзінокі звер пааб’ядаў яго.
Лесавы дзік пустоша яго, ідзікая жывёла ў полю жывіцца ім.
Божа магуццяў, навярніся, глянь з неба і пабач, і наведай гэты вінаграднік.
Божа войскаў! зьвярні ж, глянь ізь нябёс і бач, даведайся да гэтага віна,
І заапякуйся тым, што насадзіла Твая правіца, і над сынам чалавечым, якога Ты ўмацаваў для Сябе.
І ахарані тое, што пасадзіла правіца Твая, і пагон, што Ты ўмацаваў Сабе.
Яго спалілі агнём і перакапалі; ад вымовы Тваёй яны загінуць.
Спалена яно цяплом, сьцята яно; няхай яны загінуць ад вайцяньня віду Твайго!
Хай будзе рука Твая над чалавекам правіцы Тваёй, над сынам чалавечым, якога Ты ўмацаваў для Сябе.
Але няхай рука Твая будзе над мужам правіцы Твае, на сыну людзкім, каторага Ты ўмацаваў Сабе.
Ужо больш не адступімся ад Цябе, Ты ажывіш нас, і імю Твайму будзем усклікаць.
Тады мы ніколі не адступім ад Цябе; ажывіш нас, і імя Твае будзем гукаць.
Госпадзе, Божа магуццяў, навярні нас і акажы нам спагаднасць, і будзем збаўлены.
Зьвярні нас, СПАДАРУ, Божа войскаў! Зьнярні нас, хай зьзяе від Твой, і будзем спасёны.