Псалтыр 76 псалом
Псалтыр
Пераклад Чарняўскага 2017 → Пераклад Яна Станкевіча
Кіраўніку хору. На струнах. Псальм. Асафа. Песня.
Кіраўніку хору. На струнных снадзівах. Псальма Асафова. Песьня.
Вядомы ў Юдэі Бог, у Ізраэлі вялікае імя Яго.
Ведамы ў Юдэі Бог, у Ізраелю вялікае імя Ягонае.
І ёсць у Салеме хорам Яго, і паселішча Яго ў Сіёне.
І быў у Саліме будан Ягоны, і сяліба Ягоная на Сыёне.
Там знішчыў Ён прывабнасць лука, шчыт, меч і вайну.
Там зламіў Ён палаючыя стрэлы луку, шчыт а меч а вайну. Сэля.
Ты Дзівосны, што нясеш святло ад гор крадзяжу.
Славуты Ты, большае вялікасьці, чымся дзярлівыя горы.
Абрабаваныя магутныя сэрцам, паснулі яны сваім сном, і не знайшлі ўсе моцныя мужы рук сваіх.
Аглабаны дужыя сэрцам, змарыў іх сон; усі мужы вайны не змаглі падняць рук сваіх.
Ад папрокаў Тваіх, Божа Якуба, пазаміралі вознік і конь.
Ад Твайго зганеньня, Божа Якаваў, ашалапуціліся конькік і конь.
Ты — пагрозлівы, і хто супрацівіцца Табе? З таго часу і гнеў Твой.
Але Ты, страшны Ты! хто вытрывае перад Табою ў часе гневу Твайго?
З неба дазволіў Ты пачуць прысуд; зямля здрыганулася і суцішылася,
Зь нябёс Ты даў пачуць суд: зямля зьлякалася й сьцішылася,
калі ўзняўся Бог на суд, каб збавіць усіх пакорлівых на зямлі.
Як Бог паўстаў на суд, вывальніць усіх лагодных на зямлі (Сэля);
Бо гнеў чалавека будзе вызнаваць Цябе, і рэшткі гневу ўчыняць для Цябе дзень святочны.
Бо гнеў людзкі ўславе Цябе, астачу гневу Ты зьвяжаш.
Прыносьце прысягі і выконвайце [іх] перад Госпадам Богам вашым; усе навокал Яго хай прыносяць дарункі Найвялебнаму.
Рабіце абятніцы і паўніце СПАДАРУ, Богу свайму; усі, што абступаеце Яго, нясіце дары Яму страшнаму,
Таму, Які адымае дух князёў, Найвялебнаму сярод цароў зямных.
Што слыша дух князёў, што страшны каралём земным.