Псалтыр 87 псалом

Псалтыр
Пераклад Чарняўскага 2017 → Пераклад Яна Станкевіча

 
 

Сыноў Корэ. Псальм. Песня. Асновы яго — на святых гарах; любіць Госпад
 
Сыноў Корыных. Псальма. Песьня. Под Ягоны ў горах сьвятых.

брамы Сіёна больш за ўсе палаткі Якубавы.
 
Любе СПАДАР брамы Сыёнскія болей за ўсі сялібы Якававы.

Слаўнае гавораць пра Цябе, горад Божы!
 
Пачэсныя рэчы гукаюць празь цябе, места Божае. Сэля.

Успомню я Рагаб і Бабілон сярод тых, што ведаюць мяне; вось Філістэя і Тыр з Этыёпіяй: яны нарадзіліся там.
 
Прыпомню Рагаў а Бабілён знаючым мяне. Вось, Піліста а Тыр із Эфіопаю скажуць: «Гэты там нарадзіўся».

А пра Сіён будуць казаць: «Той і гэты нарадзіўся ў ім; і Сам Найвышэйшы ўмацоўвае яго».
 
Але праз Сыён скажуць: «Тый а тый нарадзіўся ў іх», і сам Навышні мацніць яго!

Госпад занясе ў кнігу народаў: «Яны нарадзіліся там».
 
СПАДАР паліча пры сьпісаньню людаў: «Гэты там нарадаіўся». Сэля.

І будуць спяваць, быццам у карагодзе: «Усе крыніцы мае ў Табе».
 
І пяюны, як і скакуны, скажуць: «Усі жаролы мае ў Табе».